COMMUNE忘年会

2010年は「試みた」年でした。体制が少し変わり、今後どういう考えでやっていくのかを自問した1年。2009年末頃の大変だった時期に助けてくれたみんなと、その後も一緒にやっているみんなと感謝の気持ちも込めて、忘年会をやりました。札幌スタッフ3人と、馬渕さん、寺田くん、高田くん、川畑さん、村田くん。時期が少しずつずれて、完全には一緒にいたわけではないけれど、彼らはとても仲良しです。たのしい岩モー企画の1・2次会。3次会から、こちらもお世話になっている西尾さんと今年の札幌ADC新人賞の若岡さんと、お世話になっている方々が勢揃いのtsumacさん「暴年会」へ合流。その後はべろべろになった方を約1名含め4次会へ。写真は途中から翼さんにより自由な感じで撮影されております。みなさん、2010年は大変お世話になりました。また2011年を良い年にしましょう!

2010 was challenge year for me. The system changed a little bit and I asked myself many times what I want to do in the future. I had year-end party with everyone who helped me and had a hard time together around the end of 2009 also working now. 3 Stuffs from Sapporo branch, also Ms. Mabuchi, Mr.Terada Mr.Takata, Ms. Kawabata and Mr.Murata. They are very good friends now. Iwamoto organized very good party. Then we joined another party where Mr.Nishio and Mr.Wakaoka was. Then we went another one. The picture was taken by Mr.Tubasa last bit. Thank you very much everyone. Let’s have good year for 2011!

by Ryo Ueda from Sapporo

ちいさなサンタからのちいさなプレゼント

クリスマスイヴの朝、出社すると“MERRY CHRISTMAS”と書いたちいさなプレゼントが。ただいまインターンに来てくれている川畑さんがスタッフ3人分用意してくれたもので、思いがけない贈りものに低血圧のわたしたちも朝からテンションが上がってしまいます。このちいさな包みは、ちいさな心づかいが誰かをしあわせにすることができるということを思い出させてくれました。デザインってそういうことなんだと思います。たとえば、5匹のペンギンの中で1匹だけが手をあげているなんてことも。

I arrived at office on Christmas Eve, I found small present on my desk. It was gift from Kawahata who is intern now. I really happy to have unexpected gift and also I realized that even small packet make you really warm.

by Manami Inoue from Sapporo

厳寒のストックホルムから良いクリスマスを !

長くて暗い秋がようやく終わって、もうはやクリスマスです。これから人々が家族と親戚と一緒になって、クリスマス料理を食べたり、プレゼントを交換したり、クリスマスツリーの香りを楽しみながら、ただゆっくりしたりするのです。ストックホルムでは11月17日に雪が積もりはじめてから、寒さが和らぐことがありません。氷点下15、16℃の日々が続いているし、大雪も時々降っているし。実はこんなに寒い冬の始まりは135年ぶりだそうです。寒くてあまり外にいたくないですけど、やっぱり雪景色が美しいから、ちょっと写真を撮りに行ってきました。どうぞ、厳寒のストックホルムをお楽しみください。

Finally finishing dark and long autumn, and already Christmas. All Family gather, enjoy Christmas cuisine, exchange presents and just relax under Christmas tree. Since 17th Nov, freezing cold in Stockholm everyday. Almost every day is minus 15, 16 degree and sometimes heavy snow. Actually I didn’t want to go out such a freezing day but I went to take some photos so please enjoy seeing Stockholm.

GOD JUL!(メリークリスマス)


「Fjällgatan」からの景色。


「Södermalm」にこういう古い木材の家はまだ数多く保存してある。


「Nytorget」などでクリスマスツリーが売っている。


ここも「Nytorget」。町中の広場に必ず大きいツリーが飾ってある。

by ヨハン・ファント from Stockholm, Sweden

2年目の企み

昨年のブログにも登場していた怪しい笑みのサンタたちが帰ってきました。今年は下からのライトでさらに怪しく見えます…。休日にお邪魔したPiccolinaはクリスマス一色。大勢のサンタとトムテがお出迎えしてくれました。こんなにクリスマスの雑貨に囲まれると、ヨーロッパで本場のクリスマスパーティーがしたくなっちゃいます。ギフト用にラッピングされた商品もたくさんなのでプレゼント交換の準備がまだの方はぜひ。今年は12月25日までの営業だそうです。年明けには1周年記念のイベントも企画されているようなので、お楽しみに。

いつもPiccolinaさんだけにお邪魔して帰ってきてしまうのですが、今回はシャトールレーブ中を半日かけてうろうろ。どこもちいさなお店なのでスタッフさんとのコミュニケーションが楽しく、ついつい長居をしてしまいます。オリジナルや珍しい商品も多いのでわざわざ足を運んだかいがありました。贈りものを探すときはまた来ようっと。

I went to Christmas market at “piccolina” again this year. This is year’Piccolina is just Christmas. Lots of Tomte and Santa Craus was waiting me there. I felt I want to have Christmas party when I was there. Lot’s of things are good for gift. Please go there if someone hasn’t prepared it yet. Usually I just go “piccolina”, this time I went other shops in the building. Every shop is small and fun to chat with shop stuff. I will come back, when need to find gift.

by Manami Inoue from Sapporo

“The Art of Package Design” — Sandu Publishing / China [2010]


 
Sandu Publishing

by Ryo Ueda from Sapporo