<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>COMMUNE</title>
	<atom:link href="http://www.commune-inc.jp/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.commune-inc.jp</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 12:53:49 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>もし井上じゃなかったならどうだっただろう</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/05/7392/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/05/7392/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 May 2012 12:51:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manami</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=7392</guid>
		<description><![CDATA[大人になると、（いつから大人になれるのかはわかりませんが、とりあえず成人という意味で）なかなか下の名前で呼ばれることが少なくなってきました。特にお仕事の関係で知り合った方なら、むしろそうでなくても、“井上さん”と“まなみさん”の間には大きな壁があるような気がします。“麻那巳”という名前が気に入っている私にはどうにも寂しい状態なのですが、自分で「まなみって呼んでほしいの」なんて言うのも気恥ずかしいので、その状態からはなかなか脱せそうにありません。
そんな折、初対面から私を“まなみさん”と呼んでくれる素敵な女性に出会いました。どうして初対面から“まなみさん”なのかというと、特にドラマチックな理由も何もなく、ただ単に彼女も“井上”だから。たったそれだけのことでこんなに親しみを感じられるなんて、人間って不思議なものです。（もちろん、やわらかい関西弁を話す彼女のあたたかい人柄があってのことですけれど）ちょっと怖いあのおじさんがケンちゃんだったり、ボーイッシュなあの娘がエリカだったり、仕事のできるクールなあいつがあっくんだったり。そう考えるとなんだろう。なんだか1歩近づけるような気がします。姓を持たないアイスランドの方々はいつもそんな感じなんでしょうか。いや、そうでもないかな。（豆知識：アイスランドでは父親の名前＋ソンorドッティルを付けたものを姓として使っているそうです。これテストに出ますよ！）
私を“まなみさん”と呼んでくれる“井上さん”が札幌滞在中に書いているブログは魅力的な彼女そのままで、なかでもお母さんのエピソードは大好きです。お母さんのあたたかさが、そのまま彼女の人柄につながっているような、そんなエピソード。そしてそれが彼女の書く脚本へとつながっていく。私も自身の体験や想いを緩やかにお仕事に活かしていきたいな、と思いました。
そんな彼女を、親しみを込めて“季子さん”と呼べる素敵な偶然に感謝を込めて。
by Manami Inoue from Sapporo
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-7391" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/05/7392/attachment/120510_toshiko_01/"><img class="alignnone size-full wp-image-7391" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/05/120510_toshiko_01.jpg" alt="" width="640" height="426" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-7391" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/05/7392/attachment/120510_toshiko_01/"></a>大人になると、（いつから大人になれるのかはわかりませんが、とりあえず成人という意味で）なかなか下の名前で呼ばれることが少なくなってきました。特にお仕事の関係で知り合った方なら、むしろそうでなくても、“井上さん”と“まなみさん”の間には大きな壁があるような気がします。“麻那巳”という名前が気に入っている私にはどうにも寂しい状態なのですが、自分で「まなみって呼んでほしいの」なんて言うのも気恥ずかしいので、その状態からはなかなか脱せそうにありません。</p>
<p>そんな折、初対面から私を“まなみさん”と呼んでくれる素敵な女性に出会いました。どうして初対面から“まなみさん”なのかというと、特にドラマチックな理由も何もなく、ただ単に彼女も“井上”だから。たったそれだけのことでこんなに親しみを感じられるなんて、人間って不思議なものです。（もちろん、やわらかい関西弁を話す彼女のあたたかい人柄があってのことですけれど）ちょっと怖いあのおじさんがケンちゃんだったり、ボーイッシュなあの娘がエリカだったり、仕事のできるクールなあいつがあっくんだったり。そう考えるとなんだろう。なんだか1歩近づけるような気がします。姓を持たないアイスランドの方々はいつもそんな感じなんでしょうか。いや、そうでもないかな。（豆知識：アイスランドでは父親の名前＋ソンorドッティルを付けたものを姓として使っているそうです。これテストに出ますよ！）</p>
<p>私を“まなみさん”と呼んでくれる“井上さん”が札幌滞在中に書いている<a title="my new days" href="http://my-new-days.blogspot.jp/" target="_blank">ブログ</a>は魅力的な彼女そのままで、なかでもお母さんのエピソードは大好きです。お母さんのあたたかさが、そのまま彼女の人柄につながっているような、そんなエピソード。そしてそれが彼女の書く脚本へとつながっていく。私も自身の体験や想いを緩やかにお仕事に活かしていきたいな、と思いました。</p>
<p>そんな彼女を、親しみを込めて“季子さん”と呼べる素敵な偶然に感謝を込めて。</p>
<p>by <a title="井上麻那巳" href="http://www.commune-inc.jp/about/manami/" target="_blank">Manami Inoue</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/05/7392/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>NEWS</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/news/2012/04/6674/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/news/2012/04/6674/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Apr 2012 13:04:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manami</dc:creator>
				<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[NEWS]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6674</guid>
		<description><![CDATA[NEWS 1
COMMUNEにてブランディング及びグラフィックを中心とした
クリエイティブに関わる業務全般を共に行っていただけるスタッフを募集いたします。
募集職種はプロジェクトマネージャー、アートディレクター、デザイナー、ウェブディレクター など若干名
ご希望の方は以下のものを郵送またはメールにてお送りください。
履歴書／志望動機／ポートフォリオなどご自身をアピールできるもの
実務経験のある方、ウェブやデジタルコンテンツに造詣が深い方、英語が堪能な方を優遇させていただきます。
※書類選考の上、合格の方のみに改めて面談の連絡をさせていただきます。
※お送りいただいた書類は返却不可とさせていただきます。
※定員となり次第閉め切らせていただきます。
あて先／お問い合わせ
hello@commune-inc.jp
札幌市中央区南4条東3丁目14-1 aftertalk bld.2F COMMUNE
担当：井上麻那巳
NEWS 2
4月21日（土）、札幌の紀伊国屋書店にてRibbonesiaの書籍「THE WORLD OF RIBBONESIA」のイベントにて、
前田麦氏とCOMMUNE上田がトークショーを行います。
「THE WORLD OF RIBBONESIA」
トークショー＆ワークショップ
2012年4月21日（土）　14：00 START
紀伊國書店　札幌本店　SAPPORO55ビル 1F
入場無料
詳しくはこちら
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>NEWS 1</strong><br />
COMMUNEにてブランディング及びグラフィックを中心とした<br />
クリエイティブに関わる業務全般を共に行っていただけるスタッフを募集いたします。<br />
募集職種はプロジェクトマネージャー、アートディレクター、デザイナー、ウェブディレクター など若干名<br />
ご希望の方は以下のものを郵送またはメールにてお送りください。<br />
履歴書／志望動機／ポートフォリオなどご自身をアピールできるもの<br />
実務経験のある方、ウェブやデジタルコンテンツに造詣が深い方、英語が堪能な方を優遇させていただきます。</p>
<p>※書類選考の上、合格の方のみに改めて面談の連絡をさせていただきます。<br />
※お送りいただいた書類は返却不可とさせていただきます。<br />
※定員となり次第閉め切らせていただきます。</p>
<p>あて先／お問い合わせ<br />
<a href="mailto:hello@commune-inc.jp">hello@commune-inc.jp</a><br />
札幌市中央区南4条東3丁目14-1 aftertalk bld.2F COMMUNE<br />
担当：井上麻那巳</p>
<p><strong>NEWS 2</strong><br />
4月21日（土）、札幌の紀伊国屋書店にてRibbonesiaの書籍「THE WORLD OF RIBBONESIA」のイベントにて、<br />
前田麦氏とCOMMUNE上田がトークショーを行います。</p>
<p>「THE WORLD OF RIBBONESIA」<br />
トークショー＆ワークショップ<br />
2012年4月21日（土）　14：00 START<br />
紀伊國書店　札幌本店　SAPPORO55ビル 1F<br />
入場無料</p>
<p>詳しくは<a title="「THE WORLD OF RIBBONESIA」 トークショー　＆　ワークショップのお知らせ" href="http://www.ribbonesia.com/blog/?p=1108" target="_blank">こちら</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/news/2012/04/6674/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>本を作ることについてのお話</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6665/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6665/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Apr 2012 06:50:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryo</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6665</guid>
		<description><![CDATA[今週末4月21日（土）、札幌の紀伊国屋書店にてRibbonesiaの書籍「THE WORLD OF RIBBONESIA」のイベントが開催されます。1週間にわたる撮影や札幌のおすすめスポットロケ、グラフィックやブランディングなど、書籍のメイキング裏話について、麦さんとCOMMUNE上田とで対談を行います。
「THE WORLD OF RIBBONESIA」
トークショー＆ワークショップ
2012年4月21日（土）　14：00 START
紀伊國書店　札幌本店　SAPPORO55ビル 1F
入場無料
［トーク・セッション］
Ribbonesia 前田麦と上田亮による対談
［アーティスト前田麦と一緒につくるワークショップ］
30名様限定のワークショップ
1st　15：00～
2nd　15：20～
3rd　15：40～
詳しくはこちら
by Ryo Ueda from Sapporo
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6665/attachment/120417_ribbonesia_kinokuniya/" rel="attachment wp-att-6666"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/04/120417_ribbonesia_kinokuniya.jpg" alt="" title="120417_ribbonesia_kinokuniya" width="640" height="426" class="alignnone size-full wp-image-6666" /></a></p>
<p>今週末4月21日（土）、札幌の紀伊国屋書店にてRibbonesiaの書籍「THE WORLD OF RIBBONESIA」のイベントが開催されます。1週間にわたる撮影や札幌のおすすめスポットロケ、グラフィックやブランディングなど、書籍のメイキング裏話について、麦さんとCOMMUNE上田とで対談を行います。</p>
<p>「THE WORLD OF RIBBONESIA」<br />
トークショー＆ワークショップ</p>
<p>2012年4月21日（土）　14：00 START<br />
紀伊國書店　札幌本店　SAPPORO55ビル 1F<br />
入場無料</p>
<p>［トーク・セッション］<br />
Ribbonesia 前田麦と上田亮による対談</p>
<p>［アーティスト前田麦と一緒につくるワークショップ］<br />
30名様限定のワークショップ<br />
1st　15：00～<br />
2nd　15：20～<br />
3rd　15：40～</p>
<p>詳しくは<a href="https://www.facebook.com/ribbonesia">こちら</a></p>
<p>by <a title="上田 亮" href="http://www.commune-inc.jp/about/ueda/" target="_blank">Ryo Ueda</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6665/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ribbonesia Show</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6658/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6658/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Apr 2012 07:55:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryo</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6658</guid>
		<description><![CDATA[アシカショーのNew Year Greetingに込めた思いが実り、Ribbonesiaが昨年の札幌ADCのグランプリに続き、カンヌライオンズ 国際クリエイティビティ・フェスティバル、クリオ賞と並ぶ「三大広告賞」のひとつOne Showのファイナリストにも選ばれました！！あのPencilが…。
One Show Finalists
by Ryo Ueda from Sapporo
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6658/attachment/20120414_oneshow2012/" rel="attachment wp-att-6662"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/04/20120414_oneshow2012.jpg" alt="" title="20120414_oneshow2012" width="640" height="250" class="alignnone size-full wp-image-6662" /></a></p>
<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/01/4293/">アシカショーのNew Year Greeting</a>に込めた思いが実り、<a href="http://www.ribbonesia.com/top.html">Ribbonesia</a>が昨年の<a href="http://www.sapporo-adc.com/">札幌ADC</a>のグランプリに続き、<a href="http://www.canneslions.com/">カンヌライオンズ 国際クリエイティビティ・フェスティバル</a>、<a href="http://www.clioawards.com/">クリオ賞</a>と並ぶ「三大広告賞」のひとつ<a href="http://www.oneclub.org">One Show</a>のファイナリストにも選ばれました！！あのPencilが…。</p>
<p><a href="http://www.oneclub.org/finalists/2012/?show=2">One Show Finalists</a></p>
<p>by <a title="上田 亮" href="http://www.commune-inc.jp/about/ueda/" target="_blank">Ryo Ueda</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6658/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>クリーニング屋さんをつくろう</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6646/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6646/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Apr 2012 00:29:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manami</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6646</guid>
		<description><![CDATA[来週オープンする店舗の備品が続々と届いています。小学生のとき、「マイホームをつくろう」とか「ファミレスをつくろう」みたいなゲームにはまっていた私には、店舗の什器や備品をチョイスしていく作業はわくわくの連続。もちろん大切なお客さまの大切なお店。お仕事なのでゲームと一緒にはできませんが、とても楽しんでお仕事させていただきました。残念ながら引き渡しの日はお留守番ですが、よいお店になりますように。
by Manami Inoue from Sapporo
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-6651" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6646/attachment/120413_bihin_03/"><img class="alignnone size-full wp-image-6651" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/04/120413_bihin_03.jpg" alt="" width="640" height="426" /></a></p>
<p>来週オープンする店舗の備品が続々と届いています。小学生のとき、「マイホームをつくろう」とか「ファミレスをつくろう」みたいなゲームにはまっていた私には、店舗の什器や備品をチョイスしていく作業はわくわくの連続。もちろん大切なお客さまの大切なお店。お仕事なのでゲームと一緒にはできませんが、とても楽しんでお仕事させていただきました。残念ながら引き渡しの日はお留守番ですが、よいお店になりますように。</p>
<p>by <a title="井上麻那巳" href="http://www.commune-inc.jp/about/manami/" target="_blank">Manami Inoue</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6646/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Var är jag?</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6521/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6521/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Apr 2012 22:58:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>makiko</dc:creator>
				<category><![CDATA[-SWEDEN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6521</guid>
		<description><![CDATA[さて、私は今どこにいるでしょう？
Var är jag?

パリ？
Paris?

ロンドン？
London?

ローマ？
Rom?

宇宙？
Rymden?

いやいや、違います。私がいるのはストックホルム。（写真の黄色い旗には、「世界一美しい春」とスウェーデン語で書いてあります。）
Banderollen ovan skvallrar om ett Sverige som ivrigt väntar på våren. Jag befinner mig i centrala Stockholm.

アート・展示会に見えてもおかしくないですが、これはなんとデパートのショーウインドウ。中央駅T-centralenから徒歩で5分くらいでたどり着けます。
Vad man skulle kunna tro är en konstutställning är i själva verket en länga skylfönster. De tillhör det anrika varuhuset NK som finns på Hamngatan i centrala Stockholm, cirka 5 minuters promenad från T-bana T-centralen.

この建物はNKといって、名前はNordiska kompaniet（北欧商社）の略。ストックホルムでは、高級デパートとして有名です。通常のデパートを上回るものが造りたかったビジネスマンのJosef Sachsが1902年に設立しました。買い物だけではなく、「販売をする、文化にあふれた舞台」をストックホルムのお客さんに提供したかったそうです。
NK [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>さて、私は今どこにいるでしょう？</p>
<p>Var är jag?</p>
<p><a rel="attachment wp-att-6544" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6521/attachment/x1p3073821-4/"><img class="aligncenter size-full wp-image-6544" title="x1P3073821" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/04/x1P30738213.jpg" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<p>パリ？</p>
<p>Paris?</p>
<p><a rel="attachment wp-att-6547" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6521/attachment/x2p3073818/"><img class="aligncenter size-full wp-image-6547" title="x2P3073818" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/04/x2P3073818.jpg" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<p>ロンドン？</p>
<p>London?</p>
<p><a rel="attachment wp-att-6548" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6521/attachment/x3p3073813/"><img class="aligncenter size-full wp-image-6548" title="x3P3073813" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/04/x3P3073813.jpg" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<p>ローマ？</p>
<p>Rom?</p>
<p><a rel="attachment wp-att-6549" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6521/attachment/x4p3073802/"><img class="aligncenter size-full wp-image-6549" title="x4P3073802" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/04/x4P3073802.jpg" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<p>宇宙？</p>
<p>Rymden?</p>
<p><a rel="attachment wp-att-6550" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6521/attachment/x5p3073811/"><img class="aligncenter size-full wp-image-6550" title="x5P3073811" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/04/x5P3073811.jpg" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<p>いやいや、違います。私がいるのはストックホルム。（写真の黄色い旗には、「世界一美しい春」とスウェーデン語で書いてあります。）</p>
<p>Banderollen ovan skvallrar om ett Sverige som ivrigt väntar på våren. Jag befinner mig i centrala Stockholm.</p>
<p><a rel="attachment wp-att-6551" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6521/attachment/p3073823/"><img class="aligncenter size-full wp-image-6551" title="P3073823" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/04/P3073823.jpg" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<p>アート・展示会に見えてもおかしくないですが、これはなんとデパートのショーウインドウ。中央駅T-centralenから徒歩で5分くらいでたどり着けます。</p>
<p>Vad man skulle kunna tro är en konstutställning är i själva verket en länga skylfönster. De tillhör det anrika varuhuset NK som finns på Hamngatan i centrala Stockholm, cirka 5 minuters promenad från T-bana T-centralen.</p>
<p><a rel="attachment wp-att-6552" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6521/attachment/p3073844/"><img class="aligncenter size-full wp-image-6552" title="P3073844" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/04/P3073844.jpg" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<p>この建物はNKといって、名前はNordiska kompaniet（北欧商社）の略。ストックホルムでは、高級デパートとして有名です。通常のデパートを上回るものが造りたかったビジネスマンのJosef Sachsが1902年に設立しました。買い物だけではなく、「販売をする、文化にあふれた舞台」をストックホルムのお客さんに提供したかったそうです。</p>
<p>NK är en förkortning av Nordiska kompaniet, och grundades 1902 av affärsmannen Josef Sachs. Han bar på ambitionen att NK skulle vara mer än bara ett varuhus. Det skulle vara en &#8220;kommersiell och kulturell teater&#8221;, en scen för samtiden, som också speglade samtiden. Utöver shopping skulle miljön i sig inspirera och erbjuda kunden en upplevelse.</p>
<p>有名ブランドの店・レストラン・カフェなどはもちろん沢山ありますが、やはり印象深いのがショーウインドウ。12月になると、地元のカップルや家族が行列を作り、彩り豊かなクリスマスショーウインドウの公開を待っています。</p>
<p>まだ早いですが、クリスマスの報告をお楽しみに！</p>
<p>Trots att NK är fyllt av märkesbutiker, restauranger och kaféer tycker jag att NK:s utarbetade skyltfönster lämnar ett större intryck än det som går att hitta på insidan. I december förvandlas skyltfönstret i sanning till en scen, som lokala Stockholmare ivrigt köar för att få se. Då bjuds det på en spektakulär och färgsprakande julinstallation.</p>
<p>Ännu är det långt kvar, men jag återkommer med en julrapport i december!</p>
<p><a rel="attachment wp-att-6559" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6521/attachment/x7p3073825/"><img class="aligncenter size-full wp-image-6559" title="x7P3073825" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/04/x7P3073825.jpg" alt="" width="640" height="853" /></a></p>
<p><a href="http://www.nk.se/sv/nk-stockholm/">Nordiska kompaniet</a><br />
Hamngatan 18-20<br />
111 47 Stockholm<br />
　<br />
　<br />
by Felix Rosén from Stockholm.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6521/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>なかまとなかまがなかまでなかまをなかまに</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6530/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6530/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Apr 2012 16:41:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryo</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6530</guid>
		<description><![CDATA[先月の一時的な7名スクランブル体制から、一段落。札幌オフィスに今月から新しい仲間が帰ってきました。また彼に関しては詳しく紹介しますが、今日は記念すべき日。気遣いとコミュニケーションの男によるささやかだけどうれしいお祝い。まもなくストックホルムのブログスタッフにも新しくFelixが加わります。きっともうすぐ記事を上げてくれるはず。さらに、COMMUNEでは一緒に色々なプロジェクトに関われるスタッフとして、プロジェクトマネージャー、アートディレクター、デザイナー、ウェブディレクターを若干名募集しています。ご興味がある方はご連絡ください。
by Ryo Ueda from Sapporo
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6530/attachment/20120412_birthday/" rel="attachment wp-att-6529"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/04/20120412_birthday.jpg" alt="" title="20120412_birthday" width="640" height="426" class="alignnone size-full wp-image-6529" /></a></p>
<p>先月の一時的な7名スクランブル体制から、一段落。札幌オフィスに今月から新しい仲間が帰ってきました。また彼に関しては詳しく紹介しますが、今日は記念すべき日。気遣いとコミュニケーションの男によるささやかだけどうれしいお祝い。まもなくストックホルムのブログスタッフにも新しくFelixが加わります。きっともうすぐ記事を上げてくれるはず。さらに、COMMUNEでは一緒に色々なプロジェクトに関われるスタッフとして、プロジェクトマネージャー、アートディレクター、デザイナー、ウェブディレクターを若干名募集しています。ご興味がある方はご連絡ください。</p>
<p>by <a title="上田 亮" href="http://www.commune-inc.jp/about/ueda/" target="_blank">Ryo Ueda</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/04/6530/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>さて、これはなんでしょう？</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/03/6449/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/03/6449/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2012 11:54:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>makiko</dc:creator>
				<category><![CDATA[-SWEDEN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6449</guid>
		<description><![CDATA[TEJP STOCKHOLMにて、実はこれ、すべてテープで作られた立体アート。
　

ここ、FÄRGFABRIKENにて現在行われているエキシビジョン、TEJP STOCKHOLMです。FÄRGFABRIKENを直訳すると「色工場」。元は塗料工場だった建物をモダンアート、建築のためのギャラリーに改装したそうです。
　

このテーププロジェクトはFärgfabrikenとTobias Rydinのコラボレーションによる作品です。Tobias Rydinは作家であり映画監督、キュレーターさらにはYKKY magazineというアートの雑誌を創っている多才なクリエイターです。このプロジェクトは、Tobias Rydinの今後発表される映画のための空間演出でもあるそう。
　

　

　

使っているテープの長さは全部で27500m。長過ぎていまいちどくらいの長さなのか想像できず．．．。
　

中に入ってみる。普通に大人が入っても壊れない位とても頑丈にできてます。
　

入り口にはメイキングの様子が見られるビデオが上映されています。
　
Numen/For use
TEJP Stockholm
2012.02.04 &#8211; 2012.03.17
by Makiko Watanabe from Stockholm
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/03/6449/attachment/f-rgefabriken0-640x960/" rel="attachment wp-att-6499"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/03/f-rgefabriken0-640x960.jpg" alt="" title="f-rgefabriken0-640x960" width="640" height="960" class="alignnone size-full wp-image-6499" /></a><br />
TEJP STOCKHOLMにて、実はこれ、すべてテープで作られた立体アート。<br />
　<br />
<a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/03/6449/attachment/f-rgefabriken00-640x426/" rel="attachment wp-att-6498"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/03/f-rgefabriken00-640x426.jpg" alt="" title="f-rgefabriken00-640x426" width="640" height="426" class="alignnone size-full wp-image-6498" /></a><br />
ここ、FÄRGFABRIKENにて現在行われているエキシビジョン、TEJP STOCKHOLMです。FÄRGFABRIKENを直訳すると「色工場」。元は塗料工場だった建物をモダンアート、建築のためのギャラリーに改装したそうです。<br />
　<br />
<a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/03/6449/attachment/f-rgefabriken2-640x960/" rel="attachment wp-att-6500"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/03/f-rgefabriken2-640x960.jpg" alt="" title="f-rgefabriken2-640x960" width="640" height="960" class="alignnone size-full wp-image-6500" /></a><br />
このテーププロジェクトはFärgfabrikenとTobias Rydinのコラボレーションによる作品です。Tobias Rydinは作家であり映画監督、キュレーターさらには<a href="http://www.ykky.se/">YKKY magazine</a>というアートの雑誌を創っている多才なクリエイターです。このプロジェクトは、Tobias Rydinの今後発表される映画のための空間演出でもあるそう。<br />
　<br />
<a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/03/6449/attachment/f-rgefabriken3/" rel="attachment wp-att-6501"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/03/f-rgefabriken3.jpg" alt="" title="f-rgefabriken3" width="640" height="852" class="alignnone size-full wp-image-6501" /></a><br />
　<br />
<a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/03/6449/attachment/f-rgefabriken6/" rel="attachment wp-att-6504"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/03/f-rgefabriken6.jpg" alt="" title="f-rgefabriken6" width="640" height="480" class="alignnone size-full wp-image-6504" /></a><br />
　<br />
<a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/03/6449/attachment/f-rgefabriken4/" rel="attachment wp-att-6502"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/03/f-rgefabriken4.jpg" alt="" title="f-rgefabriken4" width="640" height="480" class="alignnone size-full wp-image-6502" /></a><br />
使っているテープの長さは全部で27500m。長過ぎていまいちどくらいの長さなのか想像できず．．．。<br />
　<br />
<a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/03/6449/attachment/f-rgefabriken5/" rel="attachment wp-att-6503"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/03/f-rgefabriken5.jpg" alt="" title="f-rgefabriken5" width="640" height="480" class="alignnone size-full wp-image-6503" /></a><br />
中に入ってみる。普通に大人が入っても壊れない位とても頑丈にできてます。<br />
　<br />
<a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/03/6449/attachment/f-rgefabriken7/" rel="attachment wp-att-6505"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/03/f-rgefabriken7.jpg" alt="" title="f-rgefabriken7" width="640" height="480" class="alignnone size-full wp-image-6505" /></a><br />
入り口にはメイキングの様子が見られるビデオが上映されています。<br />
　<br />
<a href="http://www.fargfabriken.se">Numen/For use</a><br />
TEJP Stockholm<br />
2012.02.04 &#8211; 2012.03.17</p>
<p>by <a href="http://www.commune-inc.jp/about/watanabe/">Makiko Watanabe</a> from Stockholm</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/03/6449/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>まかないフレンチをビオワインと。</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/02/6387/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/02/6387/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Feb 2012 05:49:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manami</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6387</guid>
		<description><![CDATA[

　
お店づくりをお手伝いさせていただいているフレンチレストラン アキナガオの姉妹店が本日オープンします。店名はfrench panda（フレンチパンダ）。COMMUNEではアキアガオオープン時と同様にロゴからサイン、メニューなどなどお店づくりをお手伝いさせていただきました。ネーミングからもわかるように、点心も出してしまうフレンチレストランという、格好をつけず、カジュアルで遊び心のあるお店を、オーナーの長尾シェフ、インテリアのmangekyoさんと共に目指しました。
　
ネーミングは何度も提案と打ち合わせを重ね、面白いアイデアがたくさん出ましたが、最後に上田と長尾さんとの打ち合わせで出てきた「フレンチパンダ」に決まりました。ネーミングはお店の印象を決める大切なもの、当初はフレンチパンダで本当にいいのか。私たちも少し迷いがありましたが、結果的にロゴの制作、お店のイメージ作りを進めるうちに、とてもお店のコンセプトや内装に合う素敵なものになっていました。
　
オーナーの想定するターゲットに私自身が近いこともあり、内装、グラフィックともに自分の好みど真ん中！「設計者が考えて出来たように見えなければ良いな」（mangekyoさんブログから）と設計されたインテリアは本当に素晴らしく、引き渡しの日は「ここに住みたい！」「事務所こういう風にしよう！」「この照明どこで買ったんですか！？」と上田と2人で大興奮でした…。
　
気になるお料理は、テリーヌなどフレンチらしいものからチキンカツまで幅広く日替わりで。中国料理の布袋さんの点心とザンギも毎日できたてを届けてもらうそうなので、（なにせパンダなので笑）そちらも楽しみです。「ワイン買いすぎちゃった」と笑う長尾シェフセレクトの有機ワインは50種類以上とのことなのでワイン好きは必見ですよー。カジュアルでリーズナブルで遅くまで営業しているビオワインのお店。行きつけになりそうです。
　
実はロゴにはちょっとした秘密があるのですが、それはまた別の機会に。
　
　
まかないフレンチをビオワインと
French Panda
札幌市中央区南3西3-3 G-DINING B1F
TELEPHONE. 011 206 7243
18:00-3:00 日曜・第3月曜定休
www.frenchpanda.jp
　
by Manami Inoue from Sapporo
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-6389" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/02/6387/attachment/120222_panda_02/"><img class="alignnone size-full wp-image-6389" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/02/120222_panda_02.jpg" alt="" width="640" height="426" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-6388" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/02/6387/attachment/120222_panda_01/"><img class="alignnone size-full wp-image-6388" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/02/120222_panda_01.jpg" alt="" width="640" height="426" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-6390" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/02/6387/attachment/120222_panda_03/"><img class="alignnone size-full wp-image-6390" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/02/120222_panda_03.jpg" alt="" width="640" height="426" /></a><br />
　<br />
お店づくりをお手伝いさせていただいている<a title="Aki Nagao" href="http://www.aki-nagao.com/top/" target="_blank">フレンチレストラン アキナガオ</a>の姉妹店が本日オープンします。店名は<a title="フレンチパンダ" href="http://www.frenchpanda.jp/" target="_blank">french panda</a>（フレンチパンダ）。COMMUNEではアキアガオオープン時と同様にロゴからサイン、メニューなどなどお店づくりをお手伝いさせていただきました。ネーミングからもわかるように、点心も出してしまうフレンチレストランという、格好をつけず、カジュアルで遊び心のあるお店を、オーナーの長尾シェフ、インテリアの<a title="mangekyo" href="http://mangekyo.net/" target="_blank">mangekyo</a>さんと共に目指しました。<br />
　<br />
ネーミングは何度も提案と打ち合わせを重ね、面白いアイデアがたくさん出ましたが、最後に上田と長尾さんとの打ち合わせで出てきた「フレンチパンダ」に決まりました。ネーミングはお店の印象を決める大切なもの、当初はフレンチパンダで本当にいいのか。私たちも少し迷いがありましたが、結果的にロゴの制作、お店のイメージ作りを進めるうちに、とてもお店のコンセプトや内装に合う素敵なものになっていました。<br />
　<br />
オーナーの想定するターゲットに私自身が近いこともあり、内装、グラフィックともに自分の好みど真ん中！「設計者が考えて出来たように見えなければ良いな」（<a title="mangekyo note / French Panda" href="http://mangekyonet.tumblr.com/post/17764301925/french-panda" target="_blank">mangekyoさんブログ</a>から）と設計されたインテリアは本当に素晴らしく、引き渡しの日は「ここに住みたい！」「事務所こういう風にしよう！」「この照明どこで買ったんですか！？」と上田と2人で大興奮でした…。<br />
　<br />
気になるお料理は、テリーヌなどフレンチらしいものからチキンカツまで幅広く日替わりで。<a title="食べログ 布袋" href="http://r.tabelog.com/hokkaido/A0101/A010102/1001971/" target="_blank">中国料理の布袋</a>さんの点心とザンギも毎日できたてを届けてもらうそうなので、（なにせパンダなので笑）そちらも楽しみです。「ワイン買いすぎちゃった」と笑う長尾シェフセレクトの有機ワインは50種類以上とのことなのでワイン好きは必見ですよー。カジュアルでリーズナブルで遅くまで営業しているビオワインのお店。行きつけになりそうです。<br />
　<br />
実はロゴにはちょっとした秘密があるのですが、それはまた別の機会に。<br />
　<br />
　<br />
まかないフレンチをビオワインと<br />
French Panda<br />
札幌市中央区南3西3-3 G-DINING B1F<br />
TELEPHONE. 011 206 7243<br />
18:00-3:00 日曜・第3月曜定休<br />
<a title="フレンチパンダ" href="http://www.frenchpanda.jp/" target="_blank">www.frenchpanda.jp</a><br />
　</p>
<p>by <a title="井上麻那巳" href="http://www.commune-inc.jp/about/manami/" target="_blank">Manami Inoue</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/02/6387/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SNOWSCAPE MOERE</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/02/6371/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/02/6371/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 08:25:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manami</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6371</guid>
		<description><![CDATA[2月の3・4・5日にモエレ沼公園で開催されるSNOWSCAPE MOEREのフライヤーを制作させていただきました。今年で7年目を迎えるSNOWSCAPE MOEREは、雪に覆われたモエレ沼公園で行われる冬のアートフェスティバル。会期中は展示、アートフォーラムのほかビバーク入門やそりづくりなどの雪を満喫できるワークショップも開催されるので、雪のあまり降らない地域の方は、すすきのとは違った雪景色にきっと感動していただけると思います。
札幌生まれ、札幌育ちの私は冬が大嫌いで（寒いから）雪で遊んだことも学校の授業以外でスキーをしたこともほとんどないのですが、「朝目覚めたときに、音もなく一夜で変化する白銀の世界に、何度こころを洗われたことか。」（パンフレットより）という言葉にはとても共感を覚えました。その冬初めて雪が積もった日の朝は、まるで違う世界に来てしまったかのような不思議な気持ちになります。昨日まで見えていたコンクリートも、駐車場に停まった真っ赤な車も、窓の外の全てが真っ白に覆われる朝は何度迎えてもいい気分。ただ、家を出た瞬間に寒さでいい気分は吹き飛んでしまうのですけどね。
翌日6日からは、かの有名なさっぽろ雪まつりも開催されるので道外の方は雪を楽しんでいってくださいね。
by Manami Inoue from Sapporo
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-6375" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/02/6371/attachment/120202_snowscape_01/"><img class="alignnone size-full wp-image-6375" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/01/120202_snowscape_01.jpg" alt="" width="640" height="640" /></a></p>
<p>2月の3・4・5日にモエレ沼公園で開催される<a title="スノースケープモエレ" href="http://www.sapporo-park.or.jp/moere/ssm/">SNOWSCAPE MOERE</a>のフライヤーを制作させていただきました。今年で7年目を迎えるSNOWSCAPE MOEREは、雪に覆われたモエレ沼公園で行われる冬のアートフェスティバル。会期中は展示、アートフォーラムのほかビバーク入門やそりづくりなどの雪を満喫できるワークショップも開催されるので、雪のあまり降らない地域の方は、すすきのとは違った雪景色にきっと感動していただけると思います。</p>
<p>札幌生まれ、札幌育ちの私は冬が大嫌いで（寒いから）雪で遊んだことも学校の授業以外でスキーをしたこともほとんどないのですが、「朝目覚めたときに、音もなく一夜で変化する白銀の世界に、何度こころを洗われたことか。」（パンフレットより）という言葉にはとても共感を覚えました。その冬初めて雪が積もった日の朝は、まるで違う世界に来てしまったかのような不思議な気持ちになります。昨日まで見えていたコンクリートも、駐車場に停まった真っ赤な車も、窓の外の全てが真っ白に覆われる朝は何度迎えてもいい気分。ただ、家を出た瞬間に寒さでいい気分は吹き飛んでしまうのですけどね。</p>
<p>翌日6日からは、かの有名なさっぽろ雪まつりも開催されるので道外の方は雪を楽しんでいってくださいね。</p>
<p>by <a title="井上 麻那巳" href="http://www.commune-inc.jp/about/manami/" target="_blank">Manami Inoue</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/02/6371/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>365分の1</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/01/6366/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/01/6366/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jan 2012 14:41:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryo</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6366</guid>
		<description><![CDATA[ニッポンらしさを持つ365のプロダクトを、日めくりカレンダーで紹介するプロジェクト「365日 Charming Everyday Things」がまもなくパリで期間限定ショップとしてオープンします。伊藤忠ファッションシステムの川島蓉子氏、HAKUHODO DESIGNの永井一史氏、アートディレクターの服部一成氏、建築家の田根剛氏、コピーライターの国井美果氏、Semitransparent Designによって組織される同プロジェクト。Ribbonesiaも365分の1のプロダクトとして販売予定です。Ribbonesiaのとらえ方は人それぞれですが、海外からは折り紙ににているといった反応が多く、日本らしい造形美を感じるようです。Ribbonesiaは引き算の造形、そぎ落としてそぎ落としてできるフォルムはシンプルで強いところは日本らしいものと言えるかもしれません。パリでの反応はどういったものになるのか今から楽しみです。
「365日 Charming Everyday Things」
2012年1月20日（金）～1月25日（水）
Bastille Design Center [74,Bd. Richard Lenoir 75011 Paris, France]
www.365things.jp
by Ryo Ueda from Sapporo
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2012/01/6366/attachment/120117_365/" rel="attachment wp-att-6365"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2012/01/120117_365.jpg" alt="" title="120117_365" width="640" height="426" class="alignnone size-full wp-image-6365" /></a></p>
<p>ニッポンらしさを持つ365のプロダクトを、日めくりカレンダーで紹介するプロジェクト「365日 Charming Everyday Things」がまもなくパリで期間限定ショップとしてオープンします。伊藤忠ファッションシステムの川島蓉子氏、HAKUHODO DESIGNの永井一史氏、アートディレクターの服部一成氏、建築家の田根剛氏、コピーライターの国井美果氏、Semitransparent Designによって組織される同プロジェクト。Ribbonesiaも365分の1のプロダクトとして販売予定です。Ribbonesiaのとらえ方は人それぞれですが、海外からは折り紙ににているといった反応が多く、日本らしい造形美を感じるようです。Ribbonesiaは引き算の造形、そぎ落としてそぎ落としてできるフォルムはシンプルで強いところは日本らしいものと言えるかもしれません。パリでの反応はどういったものになるのか今から楽しみです。</p>
<p>「365日 Charming Everyday Things」<br />
2012年1月20日（金）～1月25日（水）<br />
Bastille Design Center [74,Bd. Richard Lenoir 75011 Paris, France]<br />
<a href="www.365things.jp">www.365things.jp</a></p>
<p>by <a title="上田 亮" href="http://www.commune-inc.jp/about/ueda/" target="_blank">Ryo Ueda</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2012/01/6366/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>COMMUNE&amp;TRACS&amp;STORES合同忘年会</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6349/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6349/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Dec 2011 14:50:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryo</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6349</guid>
		<description><![CDATA[


“TRACS &#038; STORES” &#038; ”COMMUNE” had year-end party together. We have a lot of common, The place we had a party was pop and pretty restaurant “Little Vegggy” where “mangekyo” designed. At the party, we exchanged gifts , had presentation competition and announced this year and next year’s best word. It’s really fun with Commune [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6349/attachment/111231_commune_bounenkai04/" rel="attachment wp-att-6353"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/12/111231_commune_bounenkai04.jpg" alt="" title="111231_commune_bounenkai04" width="640" height="426" class="alignnone size-full wp-image-6353" /></a></p>
<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6349/attachment/111231_commune_bounenkai02/" rel="attachment wp-att-6351"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/12/111231_commune_bounenkai02.jpg" alt="" title="111231_commune_bounenkai02" width="640" height="426" class="alignnone size-full wp-image-6351" /></a></p>
<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6349/attachment/111231_commune_bounenkai03/" rel="attachment wp-att-6352"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/12/111231_commune_bounenkai03.jpg" alt="" title="111231_commune_bounenkai03" width="640" height="426" class="alignnone size-full wp-image-6352" /></a></p>
<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6349/attachment/111231_commune_bounenkai01/" rel="attachment wp-att-6350"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/12/111231_commune_bounenkai01.jpg" alt="" title="111231_commune_bounenkai01" width="640" height="426" class="alignnone size-full wp-image-6350" /></a></p>
<p>“TRACS &#038; STORES” &#038; ”COMMUNE” had year-end party together. We have a lot of common, The place we had a party was pop and pretty restaurant “Little Vegggy” where “mangekyo” designed. At the party, we exchanged gifts , had presentation competition and announced this year and next year’s best word. It’s really fun with Commune family. Happened so many things, the future I pictured was dashed, and was forced to changed this year. Could keep defense with everyone’s support. Thank you for all people who helped me. No conventional thinking, no experienced and no common sense Iike me do my way, Act up to my opinion and discard any cocept or value till now and make big step next year, I want.</p>
<p>なにかと共通のつながりの多い、COMMUNEとTRACS &#038; STORESの合同忘年会。<a href="http://mangekyonet.tumblr.com/">mangekyo</a>が手がけたPOPで素敵なお店<a href="http://mangekyonet.tumblr.com/post/9493875950/little-veggy">Little Veggy</a>にて。プレゼント交換にプレゼン大会、今年と来年の漢字の発表など、COMMUNEファミリーたちが集まって楽しい宴でした。いろいろなことが起こり、思い描いていた未来がたたれ、変更を余儀なくされた感がある今年。みんなに支えられながら守りきった1年でした。お世話になったみなさんありがとうございました。慣例や経験や常識のない自分らしく、これまで貫いてきたことを守りつつ、来年は今までの概念や価値観を捨てて、大きな一歩を踏み出す目標を持った年にしたいと思います。</p>
<p>by <a title="上田 亮" href="http://www.commune-inc.jp/about/ueda/" target="_blank">Ryo Ueda</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6349/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>1年に1度の特別なフレンチ</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6301/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6301/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2011 10:59:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manami</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6301</guid>
		<description><![CDATA[
Photo by Kei Furuse ［古瀬 桂］
オープンから1年半、お店づくりをお手伝いさせていただいているフレンチレストラン アキナガオでは、去年に引き続き、今年もおせちのご予約を受け付けています。お重のなかはもちろん長尾シェフ特製のいつものフレンチ。レンジであたためられるので（メニューにはあたため時間も記載するシェフの心づかいが！）ぜひあたためておいしい状態でお楽しみくださいね。ご予約は28日まで受け付けていますが、おせちは50個限定。ご予約はお早めにどうぞ。写真は去年のものです。
Year and half past since French restaurant &#8220;Aki Nagao&#8221; opened.  This year also accepting “OSECHI” reservations.  French chef Nagao’s special meal in the box, It can heat up in a microwave, Please enjoy warm delicious His “Osechi”. Reservations are accepted until the 28th, limited to 50 boxes. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-6299" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6301/attachment/101213_aki_nagao_french_osechi-2/"><img class="alignnone size-full wp-image-6299" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/12/101213_aki_nagao_french_osechi.jpg" alt="" width="640" height="433" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-6300" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6301/attachment/111205_osechi_01/"><img class="alignnone size-full wp-image-6300" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/12/111205_osechi_01.jpg" alt="" width="640" height="424" /></a><br />
Photo by <a title="GAZE fotographica" href="http://www.furusekei.com/" target="_blank">Kei Furuse ［古瀬 桂］</a></p>
<p>オープンから1年半、お店づくりをお手伝いさせていただいている<a title="Aki Nagao" href="http://www.aki-nagao.com/top/" target="_blank">フレンチレストラン アキナガオ</a>では、去年に引き続き、今年もおせちのご予約を受け付けています。お重のなかはもちろん長尾シェフ特製のいつものフレンチ。レンジであたためられるので（メニューにはあたため時間も記載するシェフの心づかいが！）ぜひあたためておいしい状態でお楽しみくださいね。ご予約は28日まで受け付けていますが、おせちは50個限定。ご予約はお早めにどうぞ。写真は去年のものです。</p>
<p>Year and half past since French restaurant &#8220;Aki Nagao&#8221; opened.  This year also accepting “OSECHI” reservations.  French chef Nagao’s special meal in the box, It can heat up in a microwave, Please enjoy warm delicious His “Osechi”. Reservations are accepted until the 28th, limited to 50 boxes. Photos are last year&#8217;s.<br />
　<br />
　<br />
メニューはまだ未定ですが、ちなみに去年のメニューはこんな感じ。</p>
<p>壱の重<br />
● 南仏野菜のグリル バジルソース<br />
● ランド産フォアグラソテーとパルミジャーノピラフ 赤ワインソース<br />
● フランス産鴨胸肉の薫製スパイス風味 アピオス添え<br />
● 和牛ホホ肉とトリッパ、白インゲン豆のトマト煮 クミン風味</p>
<p>弐の重<br />
● オマール海老と白身魚のパイ包み アメリケーヌソース<br />
● 江戸前穴子のリゾット巻き カルダモン風味<br />
● ズワイガニとカリフラワーのムース オマール海老のコンソメジュレのせ<br />
● 天然真鯛とトマトコンフィのカダイフ 南仏産グリーンオリーブ<br />
● タスマニア産サーモンマリネと野菜のテリーヌ</p>
<p>参の重<br />
● ランド産フォアグラのテリーヌ アルマニャック風味<br />
● パテドカンパーニュ<br />
● 冬野菜の自家製ピクルス<br />
● 三元豚とグリーンペッパーのリエット<br />
● イタリア産サラミと生ハム<br />
● ミモレット12ヶ月とコンテ12ヶ月<br />
● クルミとレーズンの自家製パン<br />
● クラシックショコラ</p>
<p>ご予約はお電話にてどうぞ</p>
<p><a title="Aki Nagao" href="http://www.aki-nagao.com/top/" target="_blank">フレンチレストラン アキナガオ</a><br />
TEL. 011-206-1789<br />
アキナガオのフレンチおせち 3段重（4人前）<br />
¥30,000（税込）<br />
受け渡し：12月31日15:00~17:00 アキナガオにて（札幌市中央区南3条西3丁目3番地<a href="http://www.gdiningsapporo.com/" target="_blank"> G DINING SAPPORO 1F）</a></p>
<p>by <a title="井上 麻那巳" href="http://www.commune-inc.jp/about/manami/" target="_blank">Manami Inoue</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6301/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ribbonesia &#8212; The world of Ribbonesia book</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6294/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6294/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 17:33:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryo</dc:creator>
				<category><![CDATA[-EDITORIAL]]></category>
		<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>
		<category><![CDATA[WORKS]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6294</guid>
		<description><![CDATA[Ribbonesia — リボネシアの世界 / 2010
Artist：Baku Maeda［前田 麦］
Creative Director：Toru Yoshikawa［吉川 徹］
Art Director：Ryo Ueda ［上田 亮］
Designer：Ryo Ueda ［上田 亮］ / Manami Inoue ［井上 麻那巳］ / Naohiro Iwamoto［岩本 尚浩］
Photographer：Kei Furuse ［古瀬 桂］ / Mari Harada［原田 真理］
Editor &#038; Writer：Toru Yoshikawa［吉川 徹］
Hair Make : Maya Kudo［工藤 摩耶］
Model : Like / Miyako Yamada［山田京］ / Megumi Fujimoto［藤本恵］
Publisher：株式会社マイナビ





]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.ribbonesia.com" target="_blank">Ribbonesia</a> — リボネシアの世界 / 2010<br />
Artist：<a href="http://www.bakumaeda.com" target="_blank">Baku Maeda［前田 麦］</a><br />
Creative Director：<a href="http://toruplay.blogspot.com/" target="_blank">Toru Yoshikawa［吉川 徹］</a><br />
Art Director：<a title="上田 亮" href="http://www.commune-inc.jp/about/ueda/" target="_blank">Ryo Ueda ［上田 亮］</a><br />
Designer：<a title="上田 亮" href="http://www.commune-inc.jp/about/ueda/" target="_blank">Ryo Ueda ［上田 亮］</a> / <a title="井上 麻那巳" href="http://www.commune-inc.jp/about/manami/" target="_blank">Manami Inoue ［井上 麻那巳］</a> / <a title="岩本 尚浩" href="http://www.commune-inc.jp/about/iwamoto/" target="_blank">Naohiro Iwamoto［岩本 尚浩］</a><br />
Photographer：<a href="http://www.pilot-publishing.jp/pilot/2010/03/古瀬-桂（studio-k2）/" target="_blank">Kei Furuse ［古瀬 桂］</a> / Mari Harada［原田 真理］<br />
Editor &#038; Writer：<a href="http://toruplay.blogspot.com/" target="_blank">Toru Yoshikawa［吉川 徹］</a><br />
Hair Make : Maya Kudo［工藤 摩耶］<br />
Model : Like / Miyako Yamada［山田京］ / Megumi Fujimoto［藤本恵］<br />
Publisher：株式会社マイナビ</p>
<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6294/attachment/111201_ribbonesia_book_01/" rel="attachment wp-att-6289"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/12/111201_ribbonesia_book_01.jpg" alt="" title="111201_ribbonesia_book_01" width="640" height="480" class="alignnone size-full wp-image-6289" /></a></p>
<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6294/attachment/111201_ribbonesia_book_02/" rel="attachment wp-att-6290"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/12/111201_ribbonesia_book_02.jpg" alt="" title="111201_ribbonesia_book_02" width="640" height="480" class="alignnone size-full wp-image-6290" /></a></p>
<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6294/attachment/111201_ribbonesia_book_03/" rel="attachment wp-att-6291"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/12/111201_ribbonesia_book_03.jpg" alt="" title="111201_ribbonesia_book_03" width="640" height="480" class="alignnone size-full wp-image-6291" /></a></p>
<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6294/attachment/111201_ribbonesia_book_04/" rel="attachment wp-att-6292"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/12/111201_ribbonesia_book_04.jpg" alt="" title="111201_ribbonesia_book_04" width="640" height="480" class="alignnone size-full wp-image-6292" /></a></p>
<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6294/attachment/111201_ribbonesia_book_05/" rel="attachment wp-att-6293"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/12/111201_ribbonesia_book_05.jpg" alt="" title="111201_ribbonesia_book_05" width="640" height="480" class="alignnone size-full wp-image-6293" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6294/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Natsuya &#8212; Tomato Ketchup</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6181/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6181/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 16:57:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryo</dc:creator>
				<category><![CDATA[-PACKAGE]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[WORKS]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6181</guid>
		<description><![CDATA[Natsuya &#8212; トマトケチャップ / 2011
Art Director：Ryo Ueda ［上田 亮］
Designer： Manami Inoue ［井上 麻那巳］
Copywriter：T.T
Photographer：Kei Furuse ［古瀬 桂］
Client：なつ家

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Natsuya &#8212; トマトケチャップ / 2011<br />
Art Director：Ryo Ueda ［上田 亮］<br />
Designer： <a title="井上 麻那巳" href="http://www.commune-inc.jp/about/manami/" target="_blank">Manami Inoue ［井上 麻那巳］</a><br />
Copywriter：T.T<br />
Photographer：<a href="http://www.pilot-publishing.jp/pilot/2010/03/古瀬-桂（studio-k2）/" target="_blank">Kei Furuse ［古瀬 桂］</a><br />
Client：なつ家</p>
<p><a href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6181/attachment/111201_natsuya_ketchup_03/" rel="attachment wp-att-6286"><img src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/12/111201_natsuya_ketchup_03.jpg" alt="" title="111201_natsuya_ketchup_03" width="640" height="480" class="alignnone size-full wp-image-6286" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/12/6181/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>NEWS</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/news/2011/12/6276/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/news/2011/12/6276/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 16:29:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ryo</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>
		<category><![CDATA[NEWS]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6276</guid>
		<description><![CDATA[NEWS 1
2011年12月1日、Ribbonesiaの作品集が出版されます。
アートディレクション・デザインはCOMMUNEが担当しました。
新作リボネシアや、制作の裏側、対談などもあります。全国の書店やamazonなどでも購入できます。
　
December 01, 2011, “Ribbonesia” book was published
Art Direction Design was COMMUNE.
In this book shows new Ribbonesia production, back side of the production,
and interview. can be purchased at bookstores or Amazon Japan
　
　
NEWS 2
札幌ADC（札幌アートディレクターズクラブ）Competition &#038; Awardsにて、
Ribbonesiaの一連のパッケージがグランプリとパッケージ部門金賞、プロモーションキットが会員審査賞、
なつ家のトマトケチャップのパッケージが銅賞をいただきました。結果の詳細はこちらです。
At Sapporo ADC (Art Directors Club of Sapporo) Competition &#038; Awards,A set of packages for Ribbonesia got Grand Prix.
Also at Package [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>NEWS 1</strong><br />
2011年12月1日、<a href="http://www.ribbonesia.com/">Ribbonesia</a>の作品集が出版されます。<br />
アートディレクション・デザインはCOMMUNEが担当しました。<br />
新作リボネシアや、制作の裏側、対談などもあります。全国の書店や<a href="http://www.amazon.co.jp/リボンで作るクラフトアート-リボネシアの世界-Ribbonesia/dp/4839941092/ref=sr_1_1?ie=UTF8&#038;qid=1321708905&#038;sr=8-1">amazon</a>などでも購入できます。<br />
　<br />
December 01, 2011, “<a href="http://www.ribbonesia.com/">Ribbonesia</a>” book was published<br />
Art Direction Design was COMMUNE.<br />
In this book shows new Ribbonesia production, back side of the production,<br />
and interview. can be purchased at bookstores or <a href="http://www.amazon.co.jp/リボンで作るクラフトアート-リボネシアの世界-Ribbonesia/dp/4839941092/ref=sr_1_1?ie=UTF8&#038;qid=1321708905&#038;sr=8-1">Amazon Japan</a><br />
　<br />
　</p>
<p><strong>NEWS 2</strong><br />
札幌ADC（札幌アートディレクターズクラブ）Competition &#038; Awardsにて、<br />
Ribbonesiaの一連のパッケージがグランプリとパッケージ部門金賞、プロモーションキットが会員審査賞、<br />
なつ家のトマトケチャップのパッケージが銅賞をいただきました。結果の詳細は<a href="http://www.sapporo-adc.com/archives/6553">こちら</a>です。</p>
<p>At Sapporo ADC (Art Directors Club of Sapporo) Competition &#038; Awards,A set of packages for Ribbonesia got Grand Prix.<br />
Also at Package category, got Gold Prize, promotion examination kit got membership prize.<br />
 “Natsuya” ketchup packages received a bronze prize.<br />
Detailed results are <a href="http://www.sapporo-adc.com/archives/6553">here</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/news/2011/12/6276/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Small Trip ちいさな荷物で週末旅</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/11/6247/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/11/6247/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2011 03:19:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manami</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6247</guid>
		<description><![CDATA[
COMMUNEがテロップ、ウェブサイトのデザインを担当させていただいているテレビ番組「Small Trip ちいさな荷物で週末旅」の第3話が明日11月19日のあさ10:30からNHK総合で放送されます。（北海道のみです！ごめんなさい）北海道出身の野宮真貴さんが列車に乗って北海道を一人旅するというコンセプトで、今回は十勝地方へ。藤倉翼さんのしっとりとした映像とおしゃれな音楽の旅番組です。野宮さんのファッションも素敵！なので、女性の方は注目してみてくださいね。一泊二日、女性一人で自力で回れる旅をテーマにしているので番組の内容はとても身近に感じられます。そういった細かいこだわりはぜひディレクターの鈴木さんのブログを読んでみてください。休日の朝にぴったりなゆったりとした番組なので、あたたかい飲み物でも飲みながらゆっくりご覧いただければうれしいです。ちなみに2つ目の写真は今日までJR札幌駅で行われていたSmall Trip写真展の様子。野宮さん自身がフィルムカメラで撮った写真がとても素敵でした。
Small Trip ちいさな荷物で週末旅のウェブサイトはこちら。
TV show called “Small trip “weekend trip with small baggage” third episode will show on 10:30 /19th Nov at NHK(only in Hokkaido). Commune does this TV show’s Web design and caption. This show’s concept is “Maki Nomiya( she is celeb from Hokkaido) go to one day trip alone by train” [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-6248" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/11/6247/attachment/111118_smalltrip_01/"><img class="alignnone size-full wp-image-6248" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/11/111118_smalltrip_01.jpg" alt="" width="640" height="448" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-6256" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/11/6247/attachment/111118_smalltrip_02/"></a><a rel="attachment wp-att-6261" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/11/6247/attachment/111118_smalltrip02/"><img class="alignnone size-full wp-image-6261" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/11/111118_smalltrip02.jpg" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<p>COMMUNEがテロップ、ウェブサイトのデザインを担当させていただいているテレビ番組「Small Trip ちいさな荷物で週末旅」の第3話が明日11月19日のあさ10:30からNHK総合で放送されます。（北海道のみです！ごめんなさい）北海道出身の<a title="Miss Maki Nomiya" href="http://www.missmakinomiya.com/" target="_blank">野宮真貴さん</a>が列車に乗って北海道を一人旅するというコンセプトで、今回は十勝地方へ。<a title="藤倉翼の藤倉翼的こころ" href="http://www.hfweb-blog.jp/tsubasa/" target="_blank">藤倉翼さん</a>のしっとりとした映像とおしゃれな音楽の旅番組です。野宮さんのファッションも素敵！なので、女性の方は注目してみてくださいね。一泊二日、女性一人で自力で回れる旅をテーマにしているので番組の内容はとても身近に感じられます。そういった細かいこだわりはぜひディレクターの<a title="Colorbars" href="http://www.hfweb-blog.jp/suzukikentaro/2011/10/the_suburbs.html" target="_blank">鈴木さんのブログ</a>を読んでみてください。休日の朝にぴったりなゆったりとした番組なので、あたたかい飲み物でも飲みながらゆっくりご覧いただければうれしいです。ちなみに2つ目の写真は今日までJR札幌駅で行われていたSmall Trip写真展の様子。野宮さん自身がフィルムカメラで撮った写真がとても素敵でした。</p>
<p>Small Trip ちいさな荷物で週末旅のウェブサイトは<a title="Small Trip" href="http://www.nhk.or.jp/sapporo/smalltrip/" target="_blank">こちら</a>。</p>
<p>TV show called “Small trip “weekend trip with small baggage” third episode will show on 10:30 /19th Nov at NHK(only in Hokkaido). Commune does this TV show’s Web design and caption. This show’s concept is “Maki Nomiya( she is celeb from Hokkaido) go to one day trip alone by train” This time she traveled Tokachi area. Photographer Tsubasa Fujikura shot very chic images, also music is cool. Maki’s fashion is cool too. Girls! Please check it out. This TV show’s theme is “Girl goes short break trip by own.” So feel very close to me. If you want to know more about details, please check out Director <a href="http://www.hfweb-blog.jp/suzukikentaro/2011/10/the_suburbs.html" target="_blank">Suzuki’s blog</a>. This program fits week end morning, so if you watch it with warm drink, would be perfect. 2nd picture is this program’s photo exhibition at Sapporo Station finished today. Photos took by film camera by Maki was very beautiful. <a title="Small Trip" href="http://www.nhk.or.jp/sapporo/smalltrip/" target="_blank">Here</a> is this show’s web site.</p>
<p>by <a title="井上 麻那巳" href="http://www.commune-inc.jp/about/manami/" target="_blank">Manami Inoue</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/11/6247/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>北の国から</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/11/6234/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/11/6234/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Nov 2011 02:38:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manami</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6234</guid>
		<description><![CDATA[
北海道は収穫の秋らしく、COMMUNEには2種類のじゃがいもがやってきました。ひとつはいつもお弁当をお願いしているチムチムさんから。もうひとつは同じビルの1階、美容室HACKNEYさんからのおすそわけです。お心遣いに感謝します。このおいもたちは、最近の得意料理（1回しか作ってない）もっちもちの自家製ニョッキにしてやろうと思います。
ちなみに、小学校の道徳の授業に「北の国から」を見せられたのは私の学校だけなのか…？ということが最近すごく気になってます。もしかしたら、ただ単に担任の先生の趣味だったのかな…。
Now Hokkaido is harvest season, we got 2 kinds of Potatos one from TimTim who bring lunch box and other from hair dresser Hockney. Thank you for being so thoughtful. I will cook them to hand made gnocchi. By the way, when I was at junior High school. We watched TV show “Kita no kunikara”in our [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-6232" href="http://www.commune-inc.jp/?attachment_id=6232"></a><a rel="attachment wp-att-6235" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/11/6234/attachment/111115_potato_03/"><img class="alignnone size-full wp-image-6235" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/11/111115_potato_03.jpg" alt="" width="640" height="479" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-6237" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/11/6234/attachment/111115_potato_04-2/"><img class="alignnone size-full wp-image-6237" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/11/111115_potato_041.jpg" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<p>北海道は収穫の秋らしく、COMMUNEには2種類のじゃがいもがやってきました。ひとつはいつもお弁当をお願いしているチムチムさんから。もうひとつは同じビルの1階、美容室HACKNEYさんからのおすそわけです。お心遣いに感謝します。このおいもたちは、最近の得意料理（1回しか作ってない）もっちもちの自家製ニョッキにしてやろうと思います。</p>
<p>ちなみに、小学校の道徳の授業に「北の国から」を見せられたのは私の学校だけなのか…？ということが最近すごく気になってます。もしかしたら、ただ単に担任の先生の趣味だったのかな…。</p>
<p>Now Hokkaido is harvest season, we got 2 kinds of Potatos one from TimTim who bring lunch box and other from hair dresser Hockney. Thank you for being so thoughtful. I will cook them to hand made gnocchi. By the way, when I was at junior High school. We watched TV show “Kita no kunikara”in our homeroom. I really keen on, Is that only my school? May be, it was just my teather’s favorite program…</p>
<p>by <a title="井上 麻那巳" href="http://www.commune-inc.jp/about/manami/" target="_blank">Manami Inoue</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/11/6234/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>目に入れても痛くない？</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/10/6205/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/10/6205/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Oct 2011 13:03:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manami</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6205</guid>
		<description><![CDATA[
9月、盛り上がった札幌ADCの審査会に、こんなかわいいお客さまが。以前勤めていた会社でお世話になったご夫婦のお子さまなのですが、もう、ほっぺがおいしそう！（笑）初対面の私にも物怖じせずプニプニさせてくれました。おふたりのお子さんを見る目から愛情が溢れているようで、前日の準備からバタバタと忙殺されていた気持ちが穏やかになりました。それと同時に、まだ言葉も話さないような若い人と向き合うと、まるで宇宙を眺めてるような気分になります。…それは私だけでしょうかね。
This baby, I met at ADC examining meeting in Sep. The baby’s parents was helped me at my previous work. Her Cheek looks delicious!I could feel both parents love from the look in their eyes.I felt restorative from preparation for this examining meeting but same time I felt I’m looking at cosmos when look at [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-6204" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/10/6205/attachment/111021_fujiwara/"><img class="alignnone size-full wp-image-6204" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/10/111021_fujiwara.jpg" alt="" width="640" height="426" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-6207" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/10/6205/attachment/111021_fujiwara_01/"><img class="alignnone size-full wp-image-6207" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/10/111021_fujiwara_01.jpg" alt="" width="640" height="426" /></a></p>
<p>9月、盛り上がった<a title="札幌ADC" href="http://www.sapporo-adc.com/" target="_blank">札幌ADC</a>の審査会に、こんなかわいいお客さまが。以前勤めていた会社でお世話になったご夫婦のお子さまなのですが、もう、ほっぺがおいしそう！（笑）初対面の私にも物怖じせずプニプニさせてくれました。おふたりのお子さんを見る目から愛情が溢れているようで、前日の準備からバタバタと忙殺されていた気持ちが穏やかになりました。それと同時に、まだ言葉も話さないような若い人と向き合うと、まるで宇宙を眺めてるような気分になります。…それは私だけでしょうかね。</p>
<p>This baby, I met at ADC examining meeting in Sep. The baby’s parents was helped me at my previous work. Her Cheek looks delicious!I could feel both parents love from the look in their eyes.I felt restorative from preparation for this examining meeting but same time I felt I’m looking at cosmos when look at such a young human who is not talking yet. …………Is that only me?</p>
<p>by <a title="井上 麻那巳" href="http://www.commune-inc.jp/about/manami/" target="_blank">Manami Inoue</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/10/6205/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ビアガーデンの後は</title>
		<link>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/09/6195/</link>
		<comments>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/09/6195/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Sep 2011 12:53:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manami</dc:creator>
				<category><![CDATA[-JAPAN]]></category>
		<category><![CDATA[ALL]]></category>
		<category><![CDATA[JOURNAL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.commune-inc.jp/?p=6195</guid>
		<description><![CDATA[

大通公園の夏といえばビアガーデン。その後、秋にはオータムフェストが開催されます。北海道中のおいしいものが大通公園に集まって、鳩と木々に囲まれながら思う存分食べるんですね。いいですね。“札幌の秋に旨いものが集まる。旨いものは人を幸せにする。”というコンセプトのこのお祭りで、さっそく幸せになってきました。目当てはCOMMUNEの大事なクライアントのフレンチレストランAki Nagaoさん。行列の最後尾にはディズニーランドみたいな「待ち時間20分」札を持ったお兄さんもいるぐらい大盛況で、とってもお忙しそうなので挨拶も早々に並びました。ここからここまで全部！の夢の注文をして、おいしくいただいたのはこのメニュー。
アキ・ナガオの秋の味覚の一皿  1000円
・道産和牛ホホ肉の赤ワイン煮　キャロットフォンダンと大地の星のサフランライス添え
・滝川産合鴨ロースの薫製と砂肝のコンフィ
・インカのめざめと道産チーズのグラタン
赤平産仔羊とトリッパ、白インゲン豆のピリ辛トマト煮　バゲット添え  500円
道産豚ベーコンと札幌黄のキッシュ　マッシュルームのクリームソース  500円
道産海の幸のスープ　ブイヤベース風  500円
道産リンゴとレーズン、クルミの温製パイ包み焼き  300円
Aki Nagaoさんが出店されてるのは本日29日と明日30日の2日間のみ。4丁目のシェフズキッチンのブースです。オータムフェストは今週いっぱい日曜日までなので、食いしん坊の方はぜひお出かけくださいね。
Odori Park in Sapporo is famous for “Beer Garden” in summer, after that start “Autumn Fest” in there.Great delicious food from all over Hokkaido to there and eat them among trees and pigeons. “Yummy foods gather in Sapporo in autumn, yummy food makes happy” is concept of this [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-6196" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/09/6195/attachment/110929_autumnfest_01/"><img class="alignnone size-full wp-image-6196" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/09/110929_autumnfest_01.jpg" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-6198" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/09/6195/attachment/110929_autumnfest_03/"><img class="alignnone size-full wp-image-6198" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/09/110929_autumnfest_03.jpg" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<p><a rel="attachment wp-att-6197" href="http://www.commune-inc.jp/blog/2011/09/6195/attachment/110929_autumnfest_02/"><img class="alignnone size-full wp-image-6197" src="http://www.commune-inc.jp/wp-content/uploads/2011/09/110929_autumnfest_02.jpg" alt="" width="640" height="480" /></a></p>
<p>大通公園の夏といえばビアガーデン。その後、秋には<a title="さっぽろオータムフェスト" href="http://www.sapporo-autumnfest.jp/" target="_blank">オータムフェスト</a>が開催されます。北海道中のおいしいものが大通公園に集まって、鳩と木々に囲まれながら思う存分食べるんですね。いいですね。“札幌の秋に旨いものが集まる。旨いものは人を幸せにする。”というコンセプトのこのお祭りで、さっそく幸せになってきました。目当てはCOMMUNEの大事なクライアントのフレンチレストラン<a title="Aki Nagao" href="http://www.aki-nagao.com/" target="_blank">Aki Nagao</a>さん。行列の最後尾にはディズニーランドみたいな「待ち時間20分」札を持ったお兄さんもいるぐらい大盛況で、とってもお忙しそうなので挨拶も早々に並びました。ここからここまで全部！の夢の注文をして、おいしくいただいたのはこのメニュー。</p>
<p>アキ・ナガオの秋の味覚の一皿  1000円<br />
・道産和牛ホホ肉の赤ワイン煮　キャロットフォンダンと大地の星のサフランライス添え<br />
・滝川産合鴨ロースの薫製と砂肝のコンフィ<br />
・インカのめざめと道産チーズのグラタン</p>
<p>赤平産仔羊とトリッパ、白インゲン豆のピリ辛トマト煮　バゲット添え  500円<br />
道産豚ベーコンと札幌黄のキッシュ　マッシュルームのクリームソース  500円<br />
道産海の幸のスープ　ブイヤベース風  500円</p>
<p>道産リンゴとレーズン、クルミの温製パイ包み焼き  300円</p>
<p>Aki Nagaoさんが出店されてるのは本日29日と明日30日の2日間のみ。4丁目のシェフズキッチンのブースです。オータムフェストは今週いっぱい日曜日までなので、食いしん坊の方はぜひお出かけくださいね。</p>
<p>Odori Park in Sapporo is famous for “Beer Garden” in summer, after that start “Autumn Fest” in there.Great delicious food from all over Hokkaido to there and eat them among trees and pigeons. “Yummy foods gather in Sapporo in autumn, yummy food makes happy” is concept of this Festival. One day I went to be one of the person. Where I ate was one of our client French restaurants called” Aki Nagao”. There was already long queue and said “20min waiting time”. I made queue and ordered all menu! It was one of my dreams to do that and really enjoyed eating all of them!</p>
<p>by <a title="井上 麻那巳" href="http://www.commune-inc.jp/about/manami/" target="_blank">Manami Inoue</a> from Sapporo</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commune-inc.jp/blog/2011/09/6195/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

